Weby shortcut
Youtubeplay
  • Ver todas
  • TILSP 2018

    II Congresso Nacional de Pesquisas em Linguística e Línguas de Sinais; VI Congresso Nacional de Pesquisas em Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa e o V Encuentro de Sordos e Interpretes de Lengua de Señas da América Latina

    02 a 05 Outubro

    II Congresso Nacional de Pesquisas em Linguística e Línguas de Sinais; VI Congresso Nacional de Pesquisas em Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa e o V Encuentro de Sordos e Interpretes de Lengua de Señas da América Latina

     

    Os objetivos destes eventos são:

    • Difundir as investigações realizadas pelos pesquisadores da área de linguística da língua de sinais, proporcionando um espaço amplo de discussões a respeito do tema e seu intercâmbio com diferentes campos de conhecimento (linguística, tradução e educação).
    • Retratar a realidade existente dos professores de Libras e pesquisadores de língua de sinais no Brasil e buscar estratégias de formação continuada a partir dos resultados e propostas apresentadas pelas pesquisas acadêmicas.
    • Reunir estudantes e pesquisadores de línguas de sinais de diferentes países da América Latina. Também professores e pesquisadores de língua de sinais do Brasil, bem como, envolver acadêmicos da graduação interessados em consolidar na Universidade Federal de Santa Catarina um espaço fértil que possibilite a reflexão sobre a presença deste profissional no meio acadêmico.
    • Socializar as pesquisas relacionadas com os estudos linguísticos das línguas de sinais e com os estudos no campo da tradução e interpretação de línguas de sinais que estão acontecendo na América Latina.
    • Fortalecer interações entre os pesquisadores de línguas de sinais da América Latina. 

     

    Importante:

    A língua oficial do evento é Libras. Haverá interpretação simultânea para o Português e para o Espanhol. Os palestrantes de outros países da América Latina precisam vir com seus intérpretes de língua de sinais que poderão interpretar do Espanhol para a língua de sinais de cada país, mas é responsabilidade das comitivas de cada país.
    O evento arcará com os intérpretes para Libras, Português e Espanhol. Os palestrantes convidados de outros países irão usar língua de sinais internacional ou ASL também contarão com a interpretação do próprio evento.
    Caso usem a língua de sinais do seu país da América Latina, os países precisam ter seus intérprete que interpretarão da sua língua de sinais para o Espanhol, daí os nossos intérpretes do Espanhol vão fazer para o Português e do Português para a Libras.

    Leia mais...

  • Ver todos